以史为鉴 加深了解
———唐国才总领事在“以史为鉴,加深了解”十九届六中全会精神中印学者线上研讨会上的讲话
2021-12-25 13:51

尊敬的王廷惠副校长、Ashok Wadia院长、R.N.Bhaskar先生,

尊敬的各位来宾,    

朋友们,同事们:

Namaste!下午好!Good Day!

非常感谢广东国际战略研究院与Jai Hind学院、“亚洲融合”网站等共同举办今天的研讨。欢迎诸位重量级嘉宾和各位新老朋友的出席。今天的会议非常成功,大家畅谈中国共产党的历史经验、中印交往的现实启示和未来方向,都深受启发和鼓舞。广东国际战略研究院是中国南方最著名智库之一,广东外语外贸大学也是华南接受外国留学生、访问学者最多的国际学术中心。Jai Hind学院见证了印历史传统与当代精神。希望大家共同努力,见证Jai Hindi Chini(中印胜利)!感谢王副校长转达广外党委书记隋广军教授和校长石佑启教授对本次研讨会的关心和祝贺。曾到访广外的印人党元老、联邦院议员Subramanian Swamy也托我转达对在场各位朋友诚挚问候,并高度赞赏本次会议,这是一场融汇历史、文化和知识的高端盛会。听了各位专家学者的真知灼见,我想以更浅显的方式谈谈学习研究中国共产党历史和中印交往史的三点启示。

一、百年成功经验,以人民为中心

读懂中国必须首先读懂中国共产党。不久前,中共十九届六中全会通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》在我们党先后三个历史问题决议中最为全面深刻,揭示了“过去我们为什么能够成功、未来我们怎样才能继续成功”。中国共产党领导世界第一人口大国取得成功,其秘诀正如同习近平总书记反复强调的,是坚持以人民为中心。一百年来,中国共产党团结带领全国人民努力奋斗,推动中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃。中国的改革开放创造了人类发展史上的奇迹,从积贫积弱一跃成为世界第二大经济体,消除了绝对贫困,全面建成小康社会,正在高质量发展中朝着共同富裕目标阔步迈进。

值得一提的是,《决议》中关于“推动构建人类命运共同体”的重要论述,是习近平外交思想的全面深刻阐释,也是中国外交宗旨和中华文明精髓的交融体现。对于促进和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同追求具有重大意义和深远影响。人类命运共同体理念与印度文明倡导的“天人合一”不谋而合。必须指出,实现民主的方式多种多样,中国的民主是全过程人民民主,那种用来实现西方霸权工具的民主不是真民主,是对民主的践踏和亵渎。

二、千年文化史,中印大同乃大势所趋

从当代70多年建交史看,中印独立后既有和平共处五项原则的硕果,也有殖民遗留问题的磕绊。我们两个共和国都还相对年轻,缺乏深度了解。当前,我们都面临抗疫发展、民族复兴等相似课题。从近代几百年反殖民史看,我们两个国家是从殖民地和半殖民地废墟上走出的难兄难弟。面对西方殖民者带来的深重苦难,中印人民经过艰苦卓绝的斗争才实现国家和民族独立。领区的柯棣华大夫是走在正确历史方向的伟大国际主义战士。我们继承和发扬柯棣华精神,就是要紧随时代大潮和人间正道,奉行真正的多边主义,不跟西方的霸权和“小圈子”。从古代千年文明史看,玄奘达摩,梯山航海,两国人民始终心心相印,友好合作是主流。一方水土一方人,中印山水相连,都是农耕文明和水文化,天下一家的理念交融。因此,中印大同小异、并肩而行是大势所趋,也是亚洲和世界民心所向。

可惜历史不能重来,假如中印守望相助,也许就不会有东印度公司对印度的残酷殖民和掠夺,也不会有鸦片战争及中国半殖民地化,西方殖民者在亚洲就根本站不住脚,也不会留下边界等种种后遗症。但历史是公平的,中印等亚洲发展中国家崛起就代表着历史的公正和文明的回归,关键看我们如何把握好历史大势。

三、顺应民心,加深了解

新年将至,谨提四点期望。一是以史为鉴,命运与共。世界只有一个地球,人类日益生活在同一个地球村。目前中印边境局势总体平稳。思路决定出路,视野决定格局,以史为鉴、加深了解、增进互信才是双方最重要的课题。一旦落入西方谎言的圈套,就会盲人摸象、失去方向。中印人口多、责任大,只能相互成就,不能相互消耗。二是共谋发展,脱贫致富。中国是印不可替代的最大贸易伙伴,今年1到10月,双边贸易额已达1029亿美元,印对华出口正大幅增长。中印经济互补性强,在制造业、新能源、数字经济和农业等领域合作前景广阔。期待进一步解放思想,破除人为限制,挖掘和释放“中国+印度”的无穷潜力。三是扎根地方,服务人民。广东在印度的知名度非常高,特别是刚才重点介绍的粤港澳大湾区举世瞩目,承载了中国乃至亚洲发展的美好期许。莫迪总理的家乡古吉拉特邦也被称为“印度的广东”。广东所处的中国东南沿海,以及孟买、班加罗尔等印西南沿海,都是两国经济发展最活跃的区域,也是历史人文荟萃之地。国之交在于民相亲,让我们扎根基层和人民,办实事、促交流,引领中印地方合作迈开新的步伐。四是文体互动,互学共鉴。今天有许多来自智库和高校的青年学者和学生,青年一代是国家和民族的未来,也是践行友好往来的先锋。很高兴广外印地语教育蓬勃发展,领区的马邦和卡邦也是全印汉语学习的重要基地。坦率地说,英语是殖民者留下来的,如果将来中印更多地用印地语、汉语直接交流,相信双方的理解和感情都会加深。

新的一年即将到来,世卫组织和中国专家都表示,这将是疫情应对的最后一个严冬。即将举行的北京冬奥会将带给世界新的良好开端,是命运与共、世界大同的精彩舞台,同一个世界,同一个梦想。

祝大家新年快乐,谢谢各位!

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿